估狗 "Mignon",出現最多的是這幾位:
小小兵的英文原名是 minion,翻成法文會變成 mignon。但這不是歐巴桑去拜估狗大神的原因。
除了小小兵,第二多的是這個:
Filet Mignon,也就是菲力牛排。看起來還不錯吃是吧,但歐巴桑找的也不是這個。
Mignon不是小小兵,也不是菲力牛排。歐巴桑在意的Mignon,是這位。
嗯,嚴格來說,也不是這位啦。Mignon ,迷孃,是大文豪歌德筆下的角色,並不是真實存在的人。但歌德把這個角色塑造的太好,激發很多後世的藝術家創作靈感,包含許多作曲家都用歌德寫迷孃的詩譜曲,還有人發展成一整齣的歌劇!
存在於歌德的教養巨作,《威廉‧邁斯特的學習時代》(Wilhelm Meisters Lehrjahre)中的迷孃,是個舞姿迷人、靈巧可人、雌雄莫辨,但身世如謎的悲劇角色。她小時後被拐走,賣到馬戲團,後來讓威廉自馬戲團中贖身,跟在威廉身邊,漸漸對這個主人兼保護者產生愛意,但始終是單戀、得不到回應。同時,迷孃也對自己模糊記憶中的家鄉、家人,有深深的想念,但記憶太淡,無法追尋。最終,迷孃就在愛情無果、也找不到家人的情形下,香消玉殞。然而,更悲慘的是,直到死後,眾人才發現,威廉身邊的豎琴手就是迷孃的生父。兩人朝夕相處,卻無法相認,只能說歌德對迷孃真狠啊!
這尊胸像,是19世紀法國雕塑家Eugene-Antoine Aizelin的作品。歐巴桑覺得,這胸像好美,把迷孃那種迷惘、對感情的追求和渴望,都濃縮進來了。
《威廉‧邁斯特的學習時代》中,跟迷孃有關的詩,共有四首:
1.〈你知道那地方嗎〉(Kennst du das Land)
2.〈唯有知道何謂渴望的人〉(Nurwer die Sehnsuchtkennt)
3.〈不要求我說,讓我沉默〉(Heissmichnichtreden, heissmichschweigen)
4.〈就讓我這樣顯現〉(So lasstmichscheinen)
就這四首詩,歷代作曲家可是以此寫了N首歌樂作品啊!歌德如果可以活個一兩百年,光收這四首詩的版權金就賺翻了!
〈你知道那地方嗎〉,是威廉第一次聽到迷孃自彈自唱的歌曲,是思鄉的迷孃,想家時唱的。在「歌德筆下的女人~迷孃:女高音林孟君獨唱會」中,將會演出九個版本的〈你知道那地方嗎〉,其中七首是使用歌德的德文原詩,柴可夫斯基選擇使用俄國浪漫派詩人秋切夫的俄文譯本,而法國抒情歌劇作曲家托瑪Ambroise Thomas,則是使用劇作家巴畢耶 Jules Barbier和卡雷Michel Carré的法文版本譜曲。這九位作曲家,橫跨19~20世紀,作品放在一起聽,也是有種複習西洋古典音樂演進的感覺。
歐巴桑覺得非常有趣。不管是德文或是俄文、法文版本,描述的都是迷孃想家的心情。但顯然「迷孃」在每個作曲家心目中,是完全不一樣的個性。迷孃想家的心情,每個作曲家的詮釋都不同,有高亢激烈的,也有婉轉請求的,非常有意思!尤其是托瑪的版本,歐巴桑印象特別深刻。整場音樂會中,只有這首是出自歌劇,聽起來跟其他德奧匈系的藝術歌曲很不一樣,特別的有戲劇感。加上托瑪的〈迷孃〉,是用法文唱的。法文是愛情的語言啊各位。同樣是迷孃想家,托瑪的〈你知道那地方嗎?〉就是特別的婉轉深情,在歐巴桑耳中聽起來,托瑪的迷孃也知道回不去了,但還是想要想像、哀嘆一下的惆悵情緒。
〈就讓我這樣顯現〉這詩,是故事末段,迷孃為了孩子們的生日宴會,被打扮成小天使的樣子,美麗的讓人以為天使下凡了。但,迷孃可能意識到離死期不遠,因此穿著天使裝扮的迷孃唱了這首〈就讓我這樣顯現〉。歐巴桑在讀林孟君老師翻譯的詩時,腦海中一直出現「悲慘世界」中,芳婷最後唱的 I dreamed a dream,以及珂賽特的 Castle on a Cloud。好哀傷的心願啊。(哭哭)
這次「歌德筆下的女人~迷孃:女高音林孟君獨唱會」中,要演出四個版本的〈就讓我這樣顯現〉。面對死亡,作曲家們的迷孃,是怎樣的反應呢?大家從詩中看到的迷孃,是否也在作曲家的音樂中現身了呢?
歌德筆下的女人~迷孃:女高音林孟君獨唱會
台中場:
2017年3月5日(日)2:30pm 臺中 葫蘆墩文化中心演奏廳
索票入場,自由入座
台北場:
2017年3月18日(六)2:30pm 臺北 國家演奏廳
票價:400(學生票)、600、800、1000
兩廳院之友、團體10張9折,20張8折。身障者及65歲以上長者5折。(學生票及最低票價不適用)
購票請洽:兩廳院售票系統 https://goo.gl/sXTSFF (02)3393-9888 及各大便利超商
演出者:
女高音 / 林孟君
鋼 琴 / 徐嘉琪
演出曲目:
Mignon, Op. 75, No. 1 (1809) | Ludwig van Beethoven (1770-1827) |
迷孃 | 路德維希‧范‧貝多芬 |
Sehnsucht, WoO. 134, No. 4 (1808) | |
渴望 | |
Gesänge aus Wilhelm Meister von Goethe, D. 877 (1826) | Franz Schubert (1797-1828) |
選自歌德《威廉•邁斯特》的歌曲,作品877 2. Lied der Mignon 迷孃之歌 3. Lied der Mignon 迷孃之歌 4. Lied der Mignon 迷孃之歌 |
法蘭茲•舒伯特 |
Mignon, D. 321 (1815) 迷孃,作品321 |
|
Lieder und Gesänge aus dem Wilhelm Meister von Goethe, Op. 98a (1849) | Robert Schumann (1810-1856) |
選自歌德《威廉•邁斯特》的歌曲,作品98a 1. Kennst du das Land 你知道那地方嗎 3. Nur wer die Sehnsucht kennt 唯有知道何謂渴望的人 5. Heiss mich nicht reden, heiss mich schweigen 不要求我說,讓我沉默 9. So lasst mich scheinen 就讓我這樣顯現 |
羅伯特•舒曼 |
Mignons Lied, S. 275/2 (1842, rev. 1848) | Franz Liszt (1811-1886) |
迷孃之歌,作品275 | 法蘭茲•李斯特 |
Mignon, Jugendlieder, Vol. II, No. 20 (1907) | Alban Berg (1885-1935) |
迷孃,《青年藝術歌曲》第二冊 | 阿爾班•貝爾格 |
Песнь Миньоны: Ты знаешь край, Op. 25, No. 3 (1875) | Pyotr Tchaikovsky (1840-1893) |
迷孃之歌:你知道那地方嗎 | 彼得•柴科夫斯基 |
Песнь Миньоны: Нет, только тот, кто знал, Op. 6, No. 6 (1869) | |
迷孃之歌:唯有知道何謂渴望的人 | |
Не спрашивай, не вызывай признанья, Op. 57, No. 3 (1884) | |
不要求我說,讓我沉默 | |
Kennst du das Land (1969) | John Duke (1899-1984) |
你知道那地方嗎 | 約翰•杜克 |
Heiss mich nicht reden, heiss mich schweigen (1970) | |
不要求我說,讓我沉默 | |
So last mich scheinen (1970) | |
就讓我這樣顯現 | |
Lieder aus Goethe-Lieder (1888) | Hugo Wolf (1860-1903) |
選自《歌德藝術歌曲》 5. Mignon I 迷孃之一 6. Mignon II 迷孃之二 7. Mignon III 迷孃之三 9. Mignon 迷孃 |
胡果•沃爾夫 |
Connais-tu le pays? (Mignon, 1866) | Ambroise Thomas (1811-1896) |
你知道那地方嗎? (選自歌劇《迷孃》) | 昂布魯瓦斯•托瑪 |
留言列表